Questo è un giorno particolarmente triste per me. L’unica consolazione l’ho trovata in alcune poesie di Paul Celan, splendidamente tradotte da Anna Maria Curci e pubblicate in: http://rebstein.wordpress.com/quaderni-di-traduzioni/
In Egitto
Devi dire all’occhio della straniera: Sii l’acqua.
Devi cercare coloro che sai nell’acqua nell’occhio della straniera.
Devi chiamarle fuori dall’acqua: Ruth! Noemi! Miriam!
Devi adornarle, quando giaci presso la straniera.
Devi adornarle con la chioma di nubi della straniera.
Devi dire a Ruth e a Miriam e a Noemi:
Vedete, dormo da lei!
Devi adornare la straniera accanto a te nella guisa più bella
Devi adornarla con il dolore per Ruth, per Miriam e Noemi.
Devi dire alla straniera:
Vedi, da costoro ho dormito!
PAUL CELAN
In Ägypten
Du sollst zum Aug der Fremden sagen: Sei das Wasser.
Du sollst, die du im Wasser weißt, im Aug der Fremden suchen.
Du sollst sie rufen aus dem Wasser: Ruth! Noëmi! Mirjam!
Du sollst sie schmücken, wenn du bei der Fremden liegst.
Du sollst sie schmücken mit dem Wolkenhaar der Fremden.
Du sollst zu Ruth und Mirjam und Noëmi sagen:
Seht, ich schlaf bei ihr!
Du sollst die Fremde neben dir am schönsten schmücken.
Du sollst sie schmücken mit dem Schmerz um Ruth, um Mirjam und Noëmi.
Du sollst zur Fremden sagen:
Sieh, ich schlief bei diesen!
Der peinlich Genauen
22 Jahre nach ihrem Geburtstag,
Der peinlich Ungenaue
(“Alla estremamente precisa/a 22 anni dal giorno della sua nascita,/ l’estremamente impreciso”; Ingeborg Bachmann avrebbe in realtà compiuto gli anni a giugno, essendo nata il 25 giugno 1926).
Il brano è tratto da: Anna Maria Curci, Rut e le lettere migranti.
Niemand knetet uns wieder aus Erde und Lehm,
niemand bespricht unsern Staub.
Niemand.
Gelobt seist du, Niemand.
Dir zulieb wollen
wir blühn.
Dir
entgegen.
Ein Nichts
waren wir, sind wir, werden
wir bleiben, blühend:
die Nichts-, die
Niemandsrose.
Mit
dem Griffel seelenhell,
dem Staubfaden himmelswüst,
der Krone rot
vom Purpurwort, das wir sangen
über, o über
dem Dorn.
Nessuno torna a plasmarci da terra e fango,
nessuno dà voce alla nostra polvere
Nessuno.
Lodato sii, Nessuno.
Per amor tuo vogliamo
fiorire.
Verso
di te.
Un Niente
eravamo, siamo,
rimarremo, fiorendo:
la rosa di Niente, la
rosa di Nessuno.
Con
lo stilo chiaro d’animo
il filamento orrido di cielo
la corolla rossa
per la parola di porpora che cantammo
oltre, oh oltre
la spina.
(da: Die Niemandsrose)
Längst
hat uns das Fremde im Netz,
die Vergänglichkeit keimt
ratlos durch uns hindurch,
zähl meinen Puls, auch ihn,
in dich hinein,
dann kommen wir auf,
gegen dich, gegen mich,
etwas kleidet uns ein,
in Taghaut, in Nachthaut
fürs Spiel mit dem obersten
Ernst.
Da lungo tempo
l’ignoto ci tiene nella rete,
la caducità ci germina dentro
ci pervade perplessa,
conta le mie pulsazioni, anche quelle,
dentro i tuoi battiti,
allora la spuntiamo
contro di te e contro di me
qualcosa ci riveste,
di pelle di giorno, di pelle di notte,
per la partita con la somma
serietà.
Umlichtet die Keime,
die ich in dir
erschwamm,
freigerudert
die Namen – sie
befahren die Engen,
ein Segensspruch, vorn,
ballt sich
zur wetterfühligen
Faust.
Circondati di luce i semi
che in te
ho affogato nuotando
Liberati a colpi di remo
i nomi – essi
passano per le strettoie,
una benedizione, davanti,
si chiude
nel pugno
meteoropatico.
Nell’originale in tedesco, i testi Poesia 19 e Poesia 20 sono tratti da: Paul Celan – Ilana Shmueli, Briefwechsel, Suhrkamp, Frankfurt am Main 2004, p. 83 e p. 87.
http://rebstein.wordpress.com/quaderni-di-traduzioni/
__________________________
Hey there! I know this is kinda off topic but I was wondering if you knew
RispondiEliminawhere I could get a captcha plugin for my comment form?
I'm using the same blog platform as yours and I'm having problems finding one?
Thanks a lot!
This design is steller! You definitely know how to keep a reader entertained.
RispondiEliminaBetween your wit and your videos, I was almost moved to start my own blog
(well, almost...HaHa!) Wonderful job. I really enjoyed what you had to
say, and more than that, how you presented it. Too cool!
At this moment I am going away to do my breakfast, afterward having my breakfast coming again to read other news.
RispondiEliminahey there and thank you for your information – I've definitely picked up something new from right here.
RispondiEliminaI did however expertise some technical points using this web site, since I experienced to reload
the site many times previous to I could get it to load
properly. I had been wondering if your web host is OK? Not that I'm complaining, but slow loading
instances times will often affect your placement in google and can damage
your high-quality score if advertising and marketing with Adwords.
Anyway I'm adding this RSS to my e-mail and could look out for much more of your respective interesting content.
Make sure you update this again very soon.
Loving the info on this internet site, you have done outstanding job on the articles.
RispondiEliminaOh my goodness! Impressive article dude! Thanks, However I am experiencing problems with your RSS.
RispondiEliminaI don?t know why I cannot subscribe to it. Is there anybody having similar RSS problems?
Anyone that knows the solution can you kindly respond? Thanks!!