Vorrei che
Helli predisponesse quanto segue:
1) che la
morte sia accertata,
2) che la
bara sia di acciaio o ferro,
3) che la
bara non sia esposta aperta,
4) che, se
proprio deve essere esposta, lo sia nella sala delle prove,
5) che non
si parli né di fronte alla bara né di fronte alla tomba, al più si legga la
poesia A coloro che verranno,
6) che la
veglia funebre, se la si desidera, sia tenuta solo da attori,
7) che non
si suoni nessuna musica,
8) che la
tomba venga posta nel giardino di Buckow o nel cimitero vicino al mio
appartamento nella Chausseestraße e che rechi solo il nome Brecht su una
pietra.
Grazie,
Helli!
brecht
novembre 1953
Berlino
brecht
novembre 1953
Berlino
Di seguito il testo originale del testamento di BB:
Ich bitte
Helli, folgendes zu veranlassen:
1) daß der
Tod sichergestellt wird,
2) daß der
Sarg aus Stahl oder Eisen ist,
3) daß der
Sarg nicht offen ausgestellt wird,
4) daß er, wenn er ausgestellt
werden soll, im Probenhaus ausgestellt wird,
5) daß weder am Sarg noch am
Grab gesprochen, höchstens das Gedicht An die Nachgeborenen verlesen wird,
6) daß die Totenwache, wenn
eine solche gewünscht wird, nur von Schauspielern gehalten wird,
7) daß keine Musik gespielt
wird,
8) daß das Grab im Garten in
Buckow oder im Friedhof neben meiner Wohnung in der Chausseestraße liegt und
nur den Namen Brecht auf einem Stein hat.
Danke, Helli!
brecht
November 1953
Berlin
brecht
November 1953
Berlin
Nessun commento:
Posta un commento