17 maggio 2013

MESSAGGI DALLA CENERE




Dal Poéme de l’Etna di Yves Bergeret questa mattina prendiamo alcuni versi :

Deuil de l’horizon

Accepte, volcan,
la terre et la mer
qui veulent remonter jusqu’à ta bouche
et s’y engloutir.

Ecoute, volcan,
l’horizon orphelin
qui ne sait plus choisir
entre fuir et prier.

Redonne, volcan,
à l’horizon les jambes qui lui manquent
et à la mer la légende entière
où chacun trouve son rôle avant la cécité.


Lutto dell’orizzonte

Accogli, vulcano,
la terra e il mare
che vogliono risalire fino alla tua bocca
e in essa inabissarsi.

Ascolta, vulcano,
l’orizzonte orfano
che non sa più decidere
se fuggire o pregare.

Restituisci, vulcano,
all’orizzonte le gambe che gli mancano
e al mare l’intera leggenda
dove ognuno trova la sua parte prima della cecità.






Message dans la cendre

L’abeille dans son chant,
le martinet dans son vol,
le maigre pollen dans son espoir
et moi dans mon tâtonnement
recommençons chaque printemps
à chercher dans la cendre
les syllabes pour recomposer les mots.

Cherchons, cherchons.
Trouver des membres de phrase n’est pas impossible
Ou des mots dans plusieurs langues: ainsi Linguaglossa,
ainsi Mongibello.

Les années des grands cataclysmes
on peut même relever des verbes
comme “transmettre, braver, rompre, naître”.

“Ressusciter” est très rare:
c’est que la cendre n’est pas assez naïve.

Pourtant un matin juste avant l’été
j’ai trouvé en pleine cendre une petite pierre ponce biface:
c’était “aimer”: une face “déchirer”, l’autre face “accueillir”.


Messaggio nella cenere
L’ape col suo canto,
il rondone col suo volo,
il polline sottile con la sua speranza
ed io coi miei brancolamenti
ricominciamo ogni primavera
a cercare nella cenere
le sillabe per ricomporre le parole.

Cerchiamo, cerchiamo.
Trovare parti di frase non è impossibile.
O parole in diverse lingue: come Linguaglossa,
come Mongibello.

Negli anni di grandi cataclismi
è possibile perfino raccogliere dei verbi
come “trasmettere, sfidare, rompere, nascere”.

“Resuscitare” è molto raro:
è che la cenere non è abbastanza ingenua.

Eppure un mattino, poco prima dell’estate,
ho trovato in mezzo alla cenere una piccola pietra pomice
a doppia faccia:]
era “amare”: su un lato “dilaniare”, sull’altro “accogliere”.


Nessun commento:

Posta un commento