Fretta
Quanto tempo
hai per me
in questa vita?
in questa vita?
Resta finché
fiorisce la sera
finché la notte verdeggia
finché il giorno sfiorisce
finché la notte verdeggia
finché il giorno sfiorisce
Finché io
finisco
a tacere la parola.
a tacere la parola.
Ruxandra Niculescu ( Romania, 1949)
Di seguito il testo originale della poesia in lingua tedesca:
Eile
Wieviel Zeit hast du für mich
in diesem Leben?
in diesem Leben?
Bleib noch bis der Abend blüht
bis die Nacht grünt
bis der Tag welkt
bis die Nacht grünt
bis der Tag welkt
Bis ich das Wort
zu Ende schweige.
zu Ende schweige.
Nessun commento:
Posta un commento